{"id":4503,"title":"In Flanders Fields","dimensions":"variable dimensions","date_begin":"2000-01-01","material":"horse skin, polyester, metal, plastic, blankets","art_status_id":13,"legal_status_id":47,"category_id":58,"platform_id":1,"deleted":false,"asset_count":6,"stream_count":0,"collection":"Collection M HKA, Antwerp","cached_tag_list":"Horse","publishing_process_id":1,"annotation":"\u003cp\u003eFrom the start, De Bruyckere experiments with different materials such as malleable lead, wax and straw, with which she creates an idiosyncratic beauty that always has an air of fatality about it. The blankets protect and suffocate, the lead roses seduce and poison, the flower carpets refer to growth and decay. This ambiguity is also present in her installation \u003ci\u003eIn Flanders Fields\u003c/i\u003e from 2000, a collection work of the M HKA, with which she refers to the horror of the First World War.\u003cbr /\u003e\r\n\u003cbr /\u003e\r\nText: Hans Willemse\u003cbr /\u003e\r\nTranslations: Michael Meert\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003chr /\u003e\r\n\u003cp style=\"text-align: justify;\"\u003eVan bij aanvang experimenteert de kunstenares met afwijkende materialen zoals kneedbaar lood, was en stro, waarmee ze een eigenzinnige schoonheid cre\u0026euml;ert die altijd iets fataals heeft. De dekens beschermen en verstikken, de loden rozen verleiden en vergiftigen, de bloemtapijten getuigen van bloei en verval. Die dubbelzinnigheid zet zich voort in haar installatie \u003cem\u003eIn Flanders Fields\u003c/em\u003e uit 2000, waarmee ze refereert aan de verschrikking van de Eerste Wereldoorlog. Drie paardenlijven liggen verspreid op de grond als gigantische mismaakte wezens. We zien een glanzende paardenvacht maar geen hoeven, lange manen maar geen snuit. De dieren liggen in een ongemakkelijke, verwrongen houding, een been steekt hulpeloos de lucht in. Het is gruwelijk, zielig en tegelijk heel mooi. Het is een tafereel waar je liefst omheen loopt, hetzij om te kijken, hetzij om niet te kijken.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp style=\"text-align: justify;\"\u003eTekst: Hans Willemse\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003chr /\u003e\r\n\u003cp\u003eFive sculptures consisting of polyester forms, covered with animal skins. Three bases (horse I, II, IV); one fixed element (1); twice two pares of trestles (II, IV); blankets belonging to I, II and V: I and II mounted on base; V loose in accompanying sack.\u003c/p\u003e\r\n","date_end":"2000-01-01","reference":"BK7276_M235","stream_count_app":65,"permalink":"in-flanders-fields","description_ca":"","short_description_ca":"","description_it":"","short_description_it":"","cached_primary_asset_url":"http://s3.amazonaws.com/mhka_ensembles_production/assets/public/000/010/776/medium_500/vlaanderen.jpg?1465914440","cached_actor_names":"Berlinde De Bruyckere","hide_from_json":false,"prev_platform_id":null,"description_uk":"\u003cp\u003eІнсталяція \u0026laquo;В полях фламандських\u0026raquo;, створена Берліндою де Брьойкере у 2000 році, являє собою опудало коня, назавжди застигле у неприродній позі. Кінь, тварина, що в класичній скульптурі втілює хоробрість, силу та красу, постає в цій роботі буквально перевернутим догори ногами та перетворюється на об\u0026rsquo;єкт, позбавлений своїх звичайних властивостей.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003eНазва роботи відсилає до вірша, написаного канадським лікарем, підполковником Джоном Мак-Креєм, під час Першої світової війни. Пізніше цей твір став однією з найбільш цитованих поезій про війну. Саме з нього походить образ квітки маку, що використовується в якості символу пам\u0026rsquo;яті про жертв збройних конфліктів. Попри те, що вірш було написано понад сто років тому, він, на жаль, досі зберігає актуальність і може прочитуватись як висловлювання про несправедливу природу війни, що триває просто зараз:\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u0026nbsp;\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp; \u0026ldquo;...\u003c/em\u003e\u003cem\u003eБо ми, полеглі в цих полях,\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eМи, що кохали, нині \u0026mdash; прах,\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eЖили \u0026mdash; і прийняли удар\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eВ полях фламандських\u0026hellip;\u0026rdquo;\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp; \u0026mdash; Джон Мак-Крей, 1915 р.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eПереклад Оксани Самари\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n","short_description_uk":"","description_tr":null,"short_description_tr":null,"mhka_works":true,"category":{"en":"Installation","nl":"Installatie","fr":"Installation"},"poster_image":"https://s3.amazonaws.com/mhka_ensembles_production/assets/public/000/010/776/large/vlaanderen.jpg?1465914440","poster_credits":"(c)image:  M HKA, Collection M HKA / Flemish Community","translations":[{"locale":"en","short_description":"","description":"\u003cp\u003eThe installation \u003cem\u003eIn Flanders Fields\u003c/em\u003e, 2000 by Berlinde De Bruyckere presents a naturalistic picture of a stuffed horse that is forever frozen in an unusual pose within the space of the white cube gallery space. The horse, which in classical culture usually stands for courage, strength, and beauty, in this case is literally turned upside down and becomes an object devoid of its usual qualities.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003eThe title of the artwork, \u003cem\u003eIn Flanders Fields,\u003c/em\u003e refers to the eponymous poem written during the First World War by Canadian physician Lieutenant-Colonel John McCrae. Later the piece became one of the most cited poems about war and inspired to use of red poppies, mentioned in the poem, as a symbol of remembrance. Even though the poem was written more than 100 years ago, sadly it remains actual and could be easily perceived as a reflection of the manifestations of the injustice of war, that are unfolding right now:\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u0026nbsp;\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp; \u0026lsquo;... We are the dead. Short days ago\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp; We lived, felt dawn, saw sunset glow,\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp; Loved and were loved, and now we lie,\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp; In Flanders fields.\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp style=\"margin-left:144.0pt;\"\u003e\u003cem\u003e\u0026hellip;\u0026rsquo;\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp; \u0026mdash; John McCrae, 1915\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp style=\"text-align: justify;\"\u003e\u0026nbsp;\u003c/p\u003e\r\n"},{"locale":"nl","short_description":"","description":""},{"locale":"fr","short_description":"","description":"\u003cp style=\"text-align: justify;\"\u003eD\u0026egrave;s ses d\u0026eacute;buts, l\u0026rsquo;artiste a exp\u0026eacute;riment\u0026eacute; des mat\u0026eacute;riaux atypiques comme du plomb mall\u0026eacute;able, de la cire et de la paille avec lesquels elle cr\u0026eacute;e une beaut\u0026eacute; singuli\u0026egrave;re qui rec\u0026egrave;le toujours quelque chose de funeste. Les couvertures prot\u0026egrave;gent et \u0026eacute;touffent, les roses en plomb s\u0026eacute;duisent et empoisonnent, les tapis de fleurs t\u0026eacute;moignent de la floraison et du fl\u0026eacute;trissement. L\u0026rsquo;ambivalence se prolonge dans son installation \u003ci\u003eIn Flanders Fields\u003c/i\u003e de 2000, une \u0026oelig;uvre de la collection du M\u0026nbsp;HKA qui fait r\u0026eacute;f\u0026eacute;rence \u0026agrave; l\u0026rsquo;horreur de la Premi\u0026egrave;re Guerre mondiale.\u003cbr /\u003e\r\n\u003cbr /\u003e\r\nTexte: Hans Willemse\u003cbr /\u003e\r\nTraductions: Isabelle Grynberg\u003c/p\u003e\r\n"},{"locale":"ru","short_description":"","description":""},{"locale":"de","short_description":"","description":"\u003cp\u003eDie Installation In Flanders Fields (2000) von Berlinde De Bruyckere zeigt ein naturalistisches Bild eines ausgestopften Pferdes, das f\u0026uuml;r immer in einer ungew\u0026ouml;hnlichen Pose im Raum des White Cube-Galerieraums \u0026nbsp;eingefroren ist. Das Pferd, das in der klassischen Kultur normalerweise f\u0026uuml;r Mut, St\u0026auml;rke und Sch\u0026ouml;nheit steht, wird in diesem Fall buchst\u0026auml;blich auf den Kopf gestellt und zu einem Objekt ohne \u0026nbsp;die \u0026uuml;blichen Eigenschaften.\u003cbr /\u003e\r\nDer Titel des Kunstwerks, In Flanders Fields, bezieht sich auf das gleichnamige Gedicht, das der kanadische Arzt Oberstleutnant John McCrae w\u0026auml;hrend des Ersten Weltkriegs schrieb. Sp\u0026auml;ter wurde das Werk zu einem der meistzitierten Gedichte \u0026uuml;ber den Krieg und inspirierte zur Verwendung der im Gedicht erw\u0026auml;hnten roten Mohnblumen als Symbol des Gedenkens. Obwohl das Gedicht vor mehr als 100 Jahren geschrieben wurde, hat es leider nichts von seiner Aktualit\u0026auml;t eingeb\u0026uuml;\u0026szlig;t und k\u0026ouml;nnte leicht als Spiegelbild der Ungerechtigkeit des Krieges verstanden werden, die sich gerade jetzt \u0026nbsp;abspielt:\u003cbr /\u003e\r\n\u0026nbsp;\u003cbr /\u003e\r\n\u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026#39;... Wir sind die Toten. Kurze Tage zuvor\u003cbr /\u003e\r\n\u0026nbsp; \u0026nbsp; Wir lebten, f\u0026uuml;hlten die Morgend\u0026auml;mmerung, sahen den Sonnenuntergang leuchten,\u003cbr /\u003e\r\n\u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp;liebten und wurden geliebt, und nun liegen wir,\u003cbr /\u003e\r\n\u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; in Flanderns Feldern...\u0026#39;\u003cbr /\u003e\r\n\u003cbr /\u003e\r\n\u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026mdash; John McCrae, 1915\u003c/p\u003e\r\n"},{"locale":"es","short_description":"","description":""},{"locale":"el","short_description":"","description":""}],"actors":[{"id":258,"name":"Berlinde De Bruyckere","category":{"en":"Creator","nl":"Vervaardiger","fr":"Créateur"}}]}