{"id":2362,"title":"On Loan From the Museum of the American Indian","dimensions":"variable dimensions","date_begin":"1985-01-01","material":"mixed media","art_status_id":13,"legal_status_id":47,"category_id":58,"platform_id":1,"deleted":false,"asset_count":9,"stream_count":0,"collection":"Collection Roger Pailhas, Marseille","cached_tag_list":"mixed media","publishing_process_id":1,"annotation":"group exhibition at Kenkeleba Gallery, New York. Images (c) Maria Thereza Alves","date_end":null,"reference":"","stream_count_app":47,"permalink":"on-loan-from-the-museum-of-the-american-indian","description_ca":null,"short_description_ca":null,"description_it":null,"short_description_it":null,"cached_primary_asset_url":null,"cached_actor_names":null,"hide_from_json":false,"prev_platform_id":null,"description_uk":null,"short_description_uk":null,"description_tr":null,"short_description_tr":null,"mhka_works":false,"category":{"en":"Installation","nl":"Installatie","fr":"Installation"},"poster_image":"https://s3.amazonaws.com/mhka_ensembles_production/assets/public/000/006/060/large/on%20loan1.jpg?1327323002","poster_credits":"image: (c) Maria Thereza Alves","translations":[{"locale":"en","short_description":"","description":"\"I did a piece called *On Loan from the Museum of the American Indian*. Because we were a group of minority artists in New York City, fighting for... not recognition, not a place, but fighting exclusion and fighting the art agenda that was quite narrow of styles of art. And there is a *Museum of the American Indian* in New York City—that is what it is called. It’s such a funny title, as though there was one American Indian... *The Museum of the African*, they wouldn’t say that; *The Museum of the Jew* they wouldn’t say... They wouldn’t say it about someone else, this seems so funny to me. \r\n\r\nIf you say *the American Indian*, you mean all of us. So I took it to mean me, that I was the American Indian. I did a vitrine and I did put a photo of my parents–I called it *The Indian’s Parents (Frontal View)* —and another picture of my cousin, of my sister, *The Indian’s Sister*... But I didn’t mean it as autobiographical, I didn’t mean it talking about me, I did mean it talking about this funny museum up in Harlem down the custom’s house.\" [full text [here](http://ensembles.mhka.be/items/3194)]"},{"locale":"nl","short_description":"","description":"\"Ik maakte een werk met de titel *On Loan from the Museum of the American Indian* (In bruikleen van het Museum van de Amerikaanse Indiaan). Omdat we een groep kunstenaars uit minderheden waren in New York City, vechtend voor… niet voor erkenning, niet voor een plek, maar vechtend tegen uitsluiting en de kunstagenda bevechtend die zo beperkt was in kunststijlen. En er is een *Museum of the American Indian* in New York City – zo heet het echt. Het is zo’n grappige titel, alsof er één Amerikaanse indiaan was… Het *Museum van de Afrikaan*, dat zouden ze nooit zeggen; het *Museum van de Jood*, zouden ze nooit zeggen… Over niemand anders zouden ze dat zeggen, en dat vind ik zo grappig. \r\n\r\nAls je zegt ‘de Amerikaanse indiaan’, bedoel je ons allemaal. Dus ik dacht dat het over mij ging, dat ik de Amerikaanse indiaan was. Ik maakte een vitrine en plaatste er een foto van mijn ouders – ik noemde het \r\n*The Indian’s Parents (Frontal View)* – en een foto van mijn neef, van mijn zus, *The Indian’s Sister*... Maar ik bedoelde het niet autobiografisch, het ging niet over mij, het ging over dat grappige museum in Harlem bij het douanegebouw.” [Lees de volledige tekst [hier](http://ensembles.mhka.be/items/3194)]"},{"locale":"fr","short_description":"","description":"« J'ai réalisé une œuvre intitulée *On Loan from the Museum of the American Indian* (Prêt du musée de l'Amérindien) parce que nous étions un groupe d'artistes issus des minorités à New York et que nous nous battions pour... non pas des négociations, ni une place, mais nous luttions contre l'exclusion et contre l'agenda artistique assez étriqué en matière de styles. Et il y a un *Musée de l'Amérindien* à New York – c'est ainsi que s'appelle ce musée. Drôle de nom, comme s'il n'y avait qu'un seul Amérindien... On n'aurait pas idée de dire le *Musée de l'Africain*, ou le *Musée du Juif*... On ne le dirait de personne d'autre, c'est ce qui me semble si drôle.\r\n\r\nL'Amérindien, cela signifie nous tous. Donc je l'ai interprété comme signifiant ma propre personne, comme si j'étais l'Amérindien. J'ai réalisé une vitrine et j'y mis une photo de mes parents – que j'ai appelée *Les Parents indiens (vue frontale)* – et une autre photo de mon cousin, de ma sœur, *La sœur indienne*... Mais je ne l'envisageais pas sous l'angle de l'autobiographie, je n'avais pas l'intention de parler de moi, je voulais parler de ce drôle de musée, là en haut à Harlem, en bas du Bureau des Douanes. » [texte intégral [ici](http://ensembles.mhka.be/items/3194)]"},{"locale":"ru","short_description":"","description":""},{"locale":"de","short_description":"","description":""},{"locale":"es","short_description":"","description":""},{"locale":"el","short_description":"","description":""}],"actors":[{"id":209,"name":"Jimmie Durham","category":{"en":"Creator","nl":"Vervaardiger","fr":"Créateur"}}]}