{"id":13692,"title":"I am Euromental","dimensions":"variable dimensions","date_begin":"2015-01-01","material":"27 sheets, ink on cotton","art_status_id":13,"legal_status_id":47,"category_id":58,"platform_id":1,"deleted":false,"asset_count":10,"stream_count":0,"collection":"Collection M HKA, Antwerp / Collection Flemish Community ","cached_tag_list":"Babi Badalov Euromental","publishing_process_id":1,"annotation":"\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eBabi Badalov is an Azeri artist and poet. After finishing art college in his native country, he left to St. Petersburg in 1980, where he soon became an influential underground artist and a member of the unofficial Association of Experimental Visual Art (TEII).\u0026nbsp;As a visual artist, he expresses his ideas through art objects, paintings, installations and live performances. He also experiments with words and writes improvisational poetry, mixing languages and images of different cultures. Recently, Badalov\u0026rsquo;s work has been dedicated to linguistic explorations, researching the limits of language and the borders it imposes upon its users.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eBadalov\u0026#39;s recent work \u0026ndash;including this installation, produced during the 10 day active period of the \u003ca href=\"http://6th.moscowbiennale.ru/participants/54\" target=\"_blank\"\u003eMoscow Biennale\u003c/a\u003e (22 September till 1 October 2015)\u0026ndash; is\u0026nbsp;dedicated to linguistic explorations, associations and\u0026nbsp;\u0026nbsp;words written in the same alphabet as ours, but with different meaning, sound or pronunciation.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eThe nomad life of an artist (or traveller, migrant, refugee) does not only cause him or her a struggling adaptation period of cultural integration, but can primarily turn him or her into a prisoner of language.\u0026nbsp;Thereby, the artist covers current geo-political topics that echoes his own personal experiences.\u003cbr /\u003e\r\n\u003cbr /\u003e\r\n\u003cstrong\u003eInv. no BK7896 -\u0026nbsp;BK7896_08\u003c/strong\u003e\u003c/p\u003e\r\n","date_end":null,"reference":"BK7896_01 — BK7896_08","stream_count_app":114,"permalink":"i-am-euromental","description_ca":"","short_description_ca":"","description_it":"","short_description_it":"","cached_primary_asset_url":"http://s3.amazonaws.com/mhka_ensembles_production/assets/public/000/085/175/medium_500/Babi_Badalov_exhibition_View_Inbox_photo_M_HKAclinckx7.jpg?1657892222","cached_actor_names":"Babi Badalov","hide_from_json":false,"prev_platform_id":null,"description_uk":"\u003cp\u003eВ інсталяції \u0026laquo;I am Euromental\u0026raquo;, що складається зі шрифтових робіт, виконаних тушшю на тканині, Бабі Бадалов досліджує лінгвістичні явища та асоціації. Його словесні ігри та текстові зображення виходять за нормативні рамки системи мови. Письмо стає різновидом малювання. Звучання й вимова змінюють значення слів. Та це не просто гра: через свою візуальну поезію Бадалов аналізує цілу низку політичних і соціальних тем, таких як націоналізм, культурна інтеграція, надмірне споживання, гендерна рівність і глобалізація. Мандрівне життя не лише змушує людей мистецтва (як і мандрівників, мігрантів та біженців) переживати складний період культурної інтеграції чи адаптації до нових умов, а ще й здатне перетворювати їх на в\u0026rsquo;язнів мови. Тож автор, як представник меншин у рідній країні, висловлюється на актуальні геополітичні теми, що перегукуються з його власним досвідом.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003eВ сучасних українських реаліях мільйони тимчасово переміщених осіб зіткнулися з проблемою інтеграції, яку Бадалов зачіпає у своїх роботах. Зважаючи на історію та унікальне географічне положення України, вони набувають ще більшої значущості\u003c/p\u003e\r\n","short_description_uk":"","description_tr":null,"short_description_tr":null,"mhka_works":true,"category":{"en":"Installation","nl":"Installatie","fr":"Installation"},"poster_image":"https://s3.amazonaws.com/mhka_ensembles_production/assets/public/000/085/175/large/Babi_Badalov_exhibition_View_Inbox_photo_M_HKAclinckx7.jpg?1657892222","poster_credits":"© Babi Badalov. Photo: M HKA","translations":[{"locale":"en","short_description":"","description":"\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eBabi Badalov\u0026rsquo;s \u003cem\u003eI am Euromental\u003c/em\u003e is an installation of works in ink on textile that is dedicated to linguistic explorations and associations. Badalov\u0026rsquo;s word games and text images transcend the normative language system. Writing becomes a form of drawing. Sound and pronunciation cause a shift in meaning. However, it is not about this game in itself. Badalov uses his visual poetry to address broader political and social issues, such as nationalism, cultural integration, consumption, gender equality and globalisation. The nomadic life of an artist (or traveller, migrant, refugee) does not only cause him or her the struggle of an adaptation period of cultural integration but can primarily turn him or her into a prisoner of language. Thereby, the artist covers current geopolitical topics that echo his personal experiences as a person from a minority group in his own country of origin.\u003cbr /\u003e\r\nIn the current context of Ukraine, millions of IDPs from Ukraine have faced the integration problems that Badalov touches upon in his work. They have become even more relevant, given the history and unique geographical position of Ukraine.\u003c/p\u003e\r\n"},{"locale":"nl","short_description":"","description":"\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eBabi Badalov (\u0026deg;1959, Lerik, Azerbeidzjan) is dichter en kunstenaar. Na het voltooien van zijn studies aan de kunstacademie trok hij in 1980 naar St. Petersburg, waar hij snel een invloedrijk undergroundkunstenaar werd, alsook lid van de niet-offici\u0026euml;le Associatie van Experimentele Visuele Kunst (TEII). Met die groep nam Badalov deel aan verschillende kunstexposities\u0026nbsp;in Rusland en het buitenland. Als beeldend kunstenaar drukt hij zijn idee\u0026euml;n uit via kunstobjecten, schilderijen, installaties en live performances. Hij experimenteert met woorden en schrijft cryptische po\u0026euml;zie, waarin hij talen en beelden uit verschillende culturen mengt.\u0026nbsp; Het werk van Badalov\u0026nbsp; focust op lingu\u0026iuml;stische exploraties, waarbij hij de beperkingen van de taal en de grenzen die ze oplegt aan haar gebruikers onderzoekt.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eBadalovs recent werk \u0026ndash;waaronder ook deze installatie, geproduceerd voor de 10 dagen durende \u003ca href=\"http://6th.moscowbiennale.ru/participants/54\" target=\"_blank\"\u003eBi\u0026euml;nnale van Moskou\u003c/a\u003e (VDNKh, 22 september tot 1 oktober 2015) \u0026ndash; spitst zich toe op lingu\u0026iuml;stische ontdekkingen, associaties en woorden die in hetzelfde alfabet als dat van ons geschreven zijn, maar een verschillende betekenis, klank of uitspraak hebben.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eHet nomadenleven van een kunstenaar (of reiziger, migrant of vluchteling) bezorgt hem niet enkel een moeilijke aanpassingsperiode qua culturele integratie, maar kan hem vooral ook tot een gevangene van de taal maken. Badalovs projecten spelen met deze soort lingu\u0026iuml;stische vragen om ruimere geopolitieke kwesties te benadrukken.\u003c/p\u003e\r\n"},{"locale":"fr","short_description":"","description":"\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eBabi Badalov (\u0026deg;1959, Lerik, Azerba\u0026iuml;djan) est un po\u0026egrave;te et artiste. Apr\u0026egrave;s avoir achev\u0026eacute; ses \u0026eacute;tudes \u0026agrave; l\u0026#39;acad\u0026eacute;mie d\u0026#39;art, il part en 1980 \u0026agrave; St. Petersbourg, o\u0026ugrave; il devient rapidement un artiste underground influent ainsi qu\u0026#39;un membre de l\u0026#39;Association non officielle de l\u0026#39;Art visuel exp\u0026eacute;rimental (TEII). Avec ce groupe, Badalov participe \u0026agrave; diverses expositions d\u0026#39;art, en Russie et \u0026agrave; l\u0026#39;\u0026eacute;tranger. Adepte des Beaux-Arts, il exprime ses id\u0026eacute;es par le biais d\u0026#39;objets d\u0026#39;art, de peintures, d\u0026#39;installations et de performances live. Il exp\u0026eacute;rimente avec des mots et \u0026eacute;crite une po\u0026eacute;sie occulte o\u0026ugrave; se m\u0026ecirc;lent langues et images issues de diff\u0026eacute;rentes cultures.\u0026nbsp; L\u0026#39;\u0026oelig;uvre de Badalov se concentre sur les explorations, o\u0026ugrave; il examine les limites de la langue et les fronti\u0026egrave;res qu\u0026#39;elle impose \u0026agrave; ses utilisateurs.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eL\u0026#39;\u0026oelig;uvre r\u0026eacute;cente de Badalov (dont \u0026eacute;galement cette installation, produite pour les 10 jours de la \u003ca href=\"http://6th.moscowbiennale.ru/participants/54\"\u003eBiennale de Moscou\u003c/a\u003e ou VDNKh, du 22 septembre au 1er\u0026nbsp; octobre 2015) est ax\u0026eacute;e sur les d\u0026eacute;couvertes linguistiques, les associations et les mots \u0026eacute;crits dans le m\u0026ecirc;me alphabet que le n\u0026ocirc;tre mais qui ont une signification, une sonorit\u0026eacute; ou une prononciation diff\u0026eacute;rentes.\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp style=\"text-align:justify\"\u003eLa vie nomade d\u0026#39;un artiste (ou voyageur, migrant ou r\u0026eacute;fugi\u0026eacute;) entra\u0026icirc;ne pour lui non seulement une p\u0026eacute;riode d\u0026#39;adaptation difficile en termes d\u0026#39;int\u0026eacute;gration culturelle mais peut surtout le rendre prisonnier de la langue. Les projets de Badalov jouent avec ce type de questions linguistiques pour souligner les probl\u0026egrave;mes g\u0026eacute;opolitiques plus \u0026eacute;tendus.\u003c/p\u003e\r\n"},{"locale":"ru","short_description":"","description":""},{"locale":"de","short_description":"","description":"\u003cp\u003eBabi Badalovs I am Euromental ist eine Installation von Arbeiten in Tinte auf Textil, die sich sprachlichen Erkundungen und Assoziationen widmet. Badalovs Wortspiele und Textbilder transzendieren das normative Sprachsystem. Die Schrift wird zu einer Form des Zeichnens. Klang und Aussprache bewirken eine Verschiebung der Bedeutung. Es geht jedoch nicht um dieses Spiel an sich. Badalov nutzt seine visuelle Poesie, um umfassendere politische und soziale Themen wie Nationalismus, kulturelle Integration, Konsum, Gleichberechtigung und Globalisierung anzusprechen. Das nomadische Leben eines K\u0026uuml;nstlers (oder Reisenden, Migranten, Gefl\u0026uuml;chteten) bringt nicht nur den Kampf einer Anpassungsphase der kulturellen Integration mit sich, sondern kann sie) vor allem zu einem Gefangenen der Sprache machen. So greift der K\u0026uuml;nstler aktuelle geopolitische Themen auf, die seine pers\u0026ouml;nlichen Erfahrungen als Angeh\u0026ouml;riger einer Minderheitengruppe in seinem eigenen Herkunftsland widerspiegeln.\u003cbr /\u003e\r\nIm aktuellen Kontext der Ukraine sind Millionen von ukrainischer Binnenvertriebener \u0026nbsp;mit den Integrationsproblemen konfrontiert, die Badalov in seinem Werk anspricht. Angesichts der Geschichte und der einzigartigen geografischen Lage der Ukraine sind sie sogar noch aktueller geworden.\u003c/p\u003e\r\n"},{"locale":"es","short_description":"","description":""},{"locale":"el","short_description":"","description":""}],"actors":[{"id":80,"name":"Babi Badalov","category":{"en":"Creator","nl":"Vervaardiger","fr":"Créateur"}}]}